Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Griego - vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Texto
Propuesto por
pepd
Idioma de origen: Turco
vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Título
Αν δεν είχα καÏδιά δεν θα σε είχα εÏωτευτεί
Traducción
Griego
Traducido por
User10
Idioma de destino: Griego
Αν δεν είχα καÏδιά δεν θα σε είχα εÏωτευτεί
Última validación o corrección por
reggina
- 20 Julio 2009 16:24
Último mensaje
Autor
Mensaje
20 Julio 2009 16:11
handyy
Cantidad de envíos: 2118
<bridge for evaluation>
"I wouldn't fall in love with you, if I didn't have a heart."
CC:
reggina
20 Julio 2009 16:25
reggina
Cantidad de envíos: 302
Cheers Handyy!
20 Julio 2009 17:20
handyy
Cantidad de envíos: 2118