쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-그리스어 - vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
본문
pepd
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
제목
Αν δεν είχα καÏδιά δεν θα σε είχα εÏωτευτεί
번역
그리스어
User10
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
Αν δεν είχα καÏδιά δεν θα σε είχα εÏωτευτεί
reggina
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 20일 16:24
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 7월 20일 16:11
handyy
게시물 갯수: 2118
<bridge for evaluation>
"I wouldn't fall in love with you, if I didn't have a heart."
CC:
reggina
2009년 7월 20일 16:25
reggina
게시물 갯수: 302
Cheers Handyy!
2009년 7월 20일 17:20
handyy
게시물 갯수: 2118