Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Greco - vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Testo
Aggiunto da
pepd
Lingua originale: Turco
vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Titolo
Αν δεν είχα καÏδιά δεν θα σε είχα εÏωτευτεί
Traduzione
Greco
Tradotto da
User10
Lingua di destinazione: Greco
Αν δεν είχα καÏδιά δεν θα σε είχα εÏωτευτεί
Ultima convalida o modifica di
reggina
- 20 Luglio 2009 16:24
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
20 Luglio 2009 16:11
handyy
Numero di messaggi: 2118
<bridge for evaluation>
"I wouldn't fall in love with you, if I didn't have a heart."
CC:
reggina
20 Luglio 2009 16:25
reggina
Numero di messaggi: 302
Cheers Handyy!
20 Luglio 2009 17:20
handyy
Numero di messaggi: 2118