Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Гръцки - vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Текст
Предоставено от
pepd
Език, от който се превежда: Турски
vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Заглавие
Αν δεν είχα καÏδιά δεν θα σε είχα εÏωτευτεί
Превод
Гръцки
Преведено от
User10
Желан език: Гръцки
Αν δεν είχα καÏδιά δεν θα σε είχα εÏωτευτεί
За последен път се одобри от
reggina
- 20 Юли 2009 16:24
Последно мнение
Автор
Мнение
20 Юли 2009 16:11
handyy
Общо мнения: 2118
<bridge for evaluation>
"I wouldn't fall in love with you, if I didn't have a heart."
CC:
reggina
20 Юли 2009 16:25
reggina
Общо мнения: 302
Cheers Handyy!
20 Юли 2009 17:20
handyy
Общо мнения: 2118