Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Bosnisk-Tyrkisk - zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guli
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk
Titel
zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guli
Tekst
Tilmeldt af
zeynaa
Sprog, der skal oversættes fra: Bosnisk
zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guli
Titel
Patates neye yarar?
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
fikomix
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Patates neye yarar? Fakirler de 'birilerini' soysun diye.
Bemærkninger til oversættelsen
Patates ne iÅŸe yarar? Fakir fukara da bir ÅŸey soysun diye.
Senest valideret eller redigeret af
FIGEN KIRCI
- 1 Maj 2009 20:44
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
1 Maj 2009 20:23
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
fiko,
"Patates ne ise/neye yarar? Fakirler de 'birilerini' soysun diye."
demeye ne dersin?
aciklamalara da 'bir seyleri' ile olan hali kalabilir. cunku, 'koga' derken bir kimseleri kastediyor, ama patates 'bir sey' dir.
1 Maj 2009 20:29
fikomix
Antal indlæg: 614
Teskkurler Figen hanim