Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Boshnjakisht-Turqisht - zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guli
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje
Titull
zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guli
Tekst
Prezantuar nga
zeynaa
gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht
zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guli
Titull
Patates neye yarar?
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
fikomix
Përkthe në: Turqisht
Patates neye yarar? Fakirler de 'birilerini' soysun diye.
Vërejtje rreth përkthimit
Patates ne iÅŸe yarar? Fakir fukara da bir ÅŸey soysun diye.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
FIGEN KIRCI
- 1 Maj 2009 20:44
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
1 Maj 2009 20:23
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
fiko,
"Patates ne ise/neye yarar? Fakirler de 'birilerini' soysun diye."
demeye ne dersin?
aciklamalara da 'bir seyleri' ile olan hali kalabilir. cunku, 'koga' derken bir kimseleri kastediyor, ama patates 'bir sey' dir.
1 Maj 2009 20:29
fikomix
Numri i postimeve: 614
Teskkurler Figen hanim