Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Bosniska-Turkiska - zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guli
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck
Titel
zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guli
Text
Tillagd av
zeynaa
Källspråk: Bosniska
zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guli
Titel
Patates neye yarar?
Översättning
Turkiska
Översatt av
fikomix
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Patates neye yarar? Fakirler de 'birilerini' soysun diye.
Anmärkningar avseende översättningen
Patates ne iÅŸe yarar? Fakir fukara da bir ÅŸey soysun diye.
Senast granskad eller redigerad av
FIGEN KIRCI
- 1 Maj 2009 20:44
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
1 Maj 2009 20:23
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
fiko,
"Patates ne ise/neye yarar? Fakirler de 'birilerini' soysun diye."
demeye ne dersin?
aciklamalara da 'bir seyleri' ile olan hali kalabilir. cunku, 'koga' derken bir kimseleri kastediyor, ama patates 'bir sey' dir.
1 Maj 2009 20:29
fikomix
Antal inlägg: 614
Teskkurler Figen hanim