Prevođenje - Bosanski-Turski - zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guliTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Izraz | zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guli | | Izvorni jezik: Bosanski
zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guli |
|
| | | Ciljni jezik: Turski
Patates neye yarar? Fakirler de 'birilerini' soysun diye. | | Patates ne iÅŸe yarar? Fakir fukara da bir ÅŸey soysun diye. |
|
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 1 svibanj 2009 20:44
Najnovije poruke | | | | | 1 svibanj 2009 20:23 | | | fiko,
"Patates ne ise/neye yarar? Fakirler de 'birilerini' soysun diye."
demeye ne dersin?
aciklamalara da 'bir seyleri' ile olan hali kalabilir. cunku, 'koga' derken bir kimseleri kastediyor, ama patates 'bir sey' dir.
| | | 1 svibanj 2009 20:29 | | | |
|
|