Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bosnių-Turkų - zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guli
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guli
Tekstas
Pateikta
zeynaa
Originalo kalba: Bosnių
zasto sluzi kropir? Da i bjeda ima koga da guli
Pavadinimas
Patates neye yarar?
Vertimas
Turkų
Išvertė
fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Patates neye yarar? Fakirler de 'birilerini' soysun diye.
Pastabos apie vertimą
Patates ne iÅŸe yarar? Fakir fukara da bir ÅŸey soysun diye.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 1 gegužė 2009 20:44
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 gegužė 2009 20:23
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
fiko,
"Patates ne ise/neye yarar? Fakirler de 'birilerini' soysun diye."
demeye ne dersin?
aciklamalara da 'bir seyleri' ile olan hali kalabilir. cunku, 'koga' derken bir kimseleri kastediyor, ama patates 'bir sey' dir.
1 gegužė 2009 20:29
fikomix
Žinučių kiekis: 614
Teskkurler Figen hanim