Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Portugisisk - Sizi çok beÄŸendim. çok güzel vücudun var her...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Sizi çok beğendim. çok güzel vücudun var her...
Tekst
Tilmeldt af
mekin
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Seni çok beğendim. Çok güzel vücudun var. Her yerini görmek ve öpmek isterim aşkım.
Titel
Agradaste-me bastante. Tens um corpo muito ....
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
Sweet Dreams
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
Agradaste-me bastante. Tens um corpo muito bonito. Gostava de ver e beijar o teu corpo inteiro, meu amor.
Bemærkninger til oversættelsen
<bridge>Tu m'as beaucoup plu. Tu as un très joli corps. Je voudrais voir et embrasser tout ton corps, mon amour.</bridge> Thanks Hazal!
Senest valideret eller redigeret af
Sweet Dreams
- 17 Juni 2009 19:26
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
15 Juni 2009 20:05
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Ici aussi? (35 points)
CC:
44hazal44