Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-پرتغالی - Sizi çok beÄŸendim. çok güzel vücudun var her...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیپرتغالی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Sizi çok beğendim. çok güzel vücudun var her...
متن
mekin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Seni çok beğendim. Çok güzel vücudun var. Her yerini görmek ve öpmek isterim aşkım.

عنوان
Agradaste-me bastante. Tens um corpo muito ....
ترجمه
پرتغالی

Sweet Dreams ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Agradaste-me bastante. Tens um corpo muito bonito. Gostava de ver e beijar o teu corpo inteiro, meu amor.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<bridge>Tu m'as beaucoup plu. Tu as un très joli corps. Je voudrais voir et embrasser tout ton corps, mon amour.</bridge> Thanks Hazal!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sweet Dreams - 17 ژوئن 2009 19:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 ژوئن 2009 20:05

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Ici aussi? (35 points)

CC: 44hazal44