ترجمه - ترکی-پرتغالی - Sizi çok beÄŸendim. çok güzel vücudun var her...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه گپ زدن - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Sizi çok beÄŸendim. çok güzel vücudun var her... | متن
mekin پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: ترکی
Seni çok beğendim. Çok güzel vücudun var. Her yerini görmek ve öpmek isterim aşkım. |
|
| Agradaste-me bastante. Tens um corpo muito .... | | زبان مقصد: پرتغالی
Agradaste-me bastante. Tens um corpo muito bonito. Gostava de ver e beijar o teu corpo inteiro, meu amor. | | <bridge>Tu m'as beaucoup plu. Tu as un très joli corps. Je voudrais voir et embrasser tout ton corps, mon amour.</bridge> Thanks Hazal! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sweet Dreams - 17 ژوئن 2009 19:26
آخرین پیامها
|