Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Portugali - Sizi çok beÄŸendim. çok güzel vücudun var her...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiPortugali

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sizi çok beğendim. çok güzel vücudun var her...
Teksti
Lähettäjä mekin
Alkuperäinen kieli: Turkki

Seni çok beğendim. Çok güzel vücudun var. Her yerini görmek ve öpmek isterim aşkım.

Otsikko
Agradaste-me bastante. Tens um corpo muito ....
Käännös
Portugali

Kääntäjä Sweet Dreams
Kohdekieli: Portugali

Agradaste-me bastante. Tens um corpo muito bonito. Gostava de ver e beijar o teu corpo inteiro, meu amor.
Huomioita käännöksestä
<bridge>Tu m'as beaucoup plu. Tu as un très joli corps. Je voudrais voir et embrasser tout ton corps, mon amour.</bridge> Thanks Hazal!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sweet Dreams - 17 Kesäkuu 2009 19:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Kesäkuu 2009 20:05

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Ici aussi? (35 points)

CC: 44hazal44