Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bulgarsk-Tyrkisk - Защото кеф на народа и малко природа.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BulgarskTyrkisk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Защото кеф на народа и малко природа.
Tekst
Tilmeldt af iso_17
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk

Защото кеф на народа и малко природа.

Titel
Çünkü keyif halkın birazda doğanın
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af ikizler
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Çünkü keyfimiz öyle istedi, biraz da temiz hava almak istedik.
Bemærkninger til oversættelsen
Kelime çevirisi: ''Çünkü halkın keyfi, ve biraz da doğa için.''

Bulgarca'da sorulan soruya cevap vermek istenmediği zaman söylenilen resmi bir deyim.
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 30 Juni 2009 18:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 Maj 2009 22:53

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
merhaba arkadaslar!
yukaridaki deyimin anlami ve kullanirligi icin bildiklerimi paylasmak istedim!

diyelim ki, piknige veya doga ile basbasa kalacaginiz bir yere gidiyorsunuz... ve bunu birisine soyluyorsunuz. o kisi de size 'yapma yahu, peki niye oraya gidiyorsun/uz' gibilerden bir sey derSE, sizin de cevabiniz
'keyfim/iz oraya gitmek istedigi icin...ve biraz da doga ortami (ya da 'taze hava almak') icin.', olurSA, yukaridakini soylemis olursunuz.

dolayisiyla, 'biraz da doğanın' kismi anlam olarak dogru degil. (kelime cevirisi 've biraz doga'dir, ama bu haliyle anlamsiz.)

30 Maj 2009 11:43

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Yardımın için teşekkür ederim Figen !
Zaten sadece anlam talebi yapılmış, o halde ''çünkü keyfimiz öyle istedi, biraz da temiz hava almış oluruz'' gibi birşeyler diyebilir miyiz ?

31 Maj 2009 20:04

ikizler
Antal indlæg: 4
herkeze merhaba......belki haklısınız arkadaşlar ama ben sadece kelimeleri türkçeye çevirdim hepsi bu.Sevgiler

28 Juni 2009 00:38

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Hi ViaLuminosa,
May I have a bridge for this one, it's a bit confusing...
Thank you.

CC: ViaLuminosa

28 Juni 2009 06:54

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
Literally: "Because pleasure for the people and a little bit of nature". In Bulgarian it is rhymed. It's an idiom that is meant to give a dull/formal reply to a question that also has been dull and/or the speaker doesn't want to answer to the point. It's like the English: "Why?" - "Because!"

30 Juni 2009 00:25

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Ok, thanks a lot.

30 Juni 2009 18:44

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Figen ve ViaLuminosa'nın dediklerine göre düzenlemeye çalıştım, altta da anlamını belirterek kelime çevirisini yazdım ve onayladım.