Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Турски - Защото кеф на народа и малко природа.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиТурски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Защото кеф на народа и малко природа.
Текст
Предоставено от iso_17
Език, от който се превежда: Български

Защото кеф на народа и малко природа.

Заглавие
Çünkü keyif halkın birazda doğanın
Превод
Турски

Преведено от ikizler
Желан език: Турски

Çünkü keyfimiz öyle istedi, biraz da temiz hava almak istedik.
Забележки за превода
Kelime çevirisi: ''Çünkü halkın keyfi, ve biraz da doğa için.''

Bulgarca'da sorulan soruya cevap vermek istenmediği zaman söylenilen resmi bir deyim.
За последен път се одобри от 44hazal44 - 30 Юни 2009 18:44





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Май 2009 22:53

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba arkadaslar!
yukaridaki deyimin anlami ve kullanirligi icin bildiklerimi paylasmak istedim!

diyelim ki, piknige veya doga ile basbasa kalacaginiz bir yere gidiyorsunuz... ve bunu birisine soyluyorsunuz. o kisi de size 'yapma yahu, peki niye oraya gidiyorsun/uz' gibilerden bir sey derSE, sizin de cevabiniz
'keyfim/iz oraya gitmek istedigi icin...ve biraz da doga ortami (ya da 'taze hava almak') icin.', olurSA, yukaridakini soylemis olursunuz.

dolayisiyla, 'biraz da doğanın' kismi anlam olarak dogru degil. (kelime cevirisi 've biraz doga'dir, ama bu haliyle anlamsiz.)

30 Май 2009 11:43

44hazal44
Общо мнения: 1148
Yardımın için teşekkür ederim Figen !
Zaten sadece anlam talebi yapılmış, o halde ''çünkü keyfimiz öyle istedi, biraz da temiz hava almış oluruz'' gibi birşeyler diyebilir miyiz ?

31 Май 2009 20:04

ikizler
Общо мнения: 4
herkeze merhaba......belki haklısınız arkadaşlar ama ben sadece kelimeleri türkçeye çevirdim hepsi bu.Sevgiler

28 Юни 2009 00:38

44hazal44
Общо мнения: 1148
Hi ViaLuminosa,
May I have a bridge for this one, it's a bit confusing...
Thank you.

CC: ViaLuminosa

28 Юни 2009 06:54

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Literally: "Because pleasure for the people and a little bit of nature". In Bulgarian it is rhymed. It's an idiom that is meant to give a dull/formal reply to a question that also has been dull and/or the speaker doesn't want to answer to the point. It's like the English: "Why?" - "Because!"

30 Юни 2009 00:25

44hazal44
Общо мнения: 1148
Ok, thanks a lot.

30 Юни 2009 18:44

44hazal44
Общо мнения: 1148
Figen ve ViaLuminosa'nın dediklerine göre düzenlemeye çalıştım, altta da anlamını belirterek kelime çevirisini yazdım ve onayladım.