Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Turqisht - Защото кеф на народа и малко природа.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtTurqisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Защото кеф на народа и малко природа.
Tekst
Prezantuar nga iso_17
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Защото кеф на народа и малко природа.

Titull
Çünkü keyif halkın birazda doğanın
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga ikizler
Përkthe në: Turqisht

Çünkü keyfimiz öyle istedi, biraz da temiz hava almak istedik.
Vërejtje rreth përkthimit
Kelime çevirisi: ''Çünkü halkın keyfi, ve biraz da doğa için.''

Bulgarca'da sorulan soruya cevap vermek istenmediği zaman söylenilen resmi bir deyim.
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 30 Qershor 2009 18:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Maj 2009 22:53

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
merhaba arkadaslar!
yukaridaki deyimin anlami ve kullanirligi icin bildiklerimi paylasmak istedim!

diyelim ki, piknige veya doga ile basbasa kalacaginiz bir yere gidiyorsunuz... ve bunu birisine soyluyorsunuz. o kisi de size 'yapma yahu, peki niye oraya gidiyorsun/uz' gibilerden bir sey derSE, sizin de cevabiniz
'keyfim/iz oraya gitmek istedigi icin...ve biraz da doga ortami (ya da 'taze hava almak') icin.', olurSA, yukaridakini soylemis olursunuz.

dolayisiyla, 'biraz da doğanın' kismi anlam olarak dogru degil. (kelime cevirisi 've biraz doga'dir, ama bu haliyle anlamsiz.)

30 Maj 2009 11:43

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Yardımın için teşekkür ederim Figen !
Zaten sadece anlam talebi yapılmış, o halde ''çünkü keyfimiz öyle istedi, biraz da temiz hava almış oluruz'' gibi birşeyler diyebilir miyiz ?

31 Maj 2009 20:04

ikizler
Numri i postimeve: 4
herkeze merhaba......belki haklısınız arkadaşlar ama ben sadece kelimeleri türkçeye çevirdim hepsi bu.Sevgiler

28 Qershor 2009 00:38

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Hi ViaLuminosa,
May I have a bridge for this one, it's a bit confusing...
Thank you.

CC: ViaLuminosa

28 Qershor 2009 06:54

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Literally: "Because pleasure for the people and a little bit of nature". In Bulgarian it is rhymed. It's an idiom that is meant to give a dull/formal reply to a question that also has been dull and/or the speaker doesn't want to answer to the point. It's like the English: "Why?" - "Because!"

30 Qershor 2009 00:25

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Ok, thanks a lot.

30 Qershor 2009 18:44

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Figen ve ViaLuminosa'nın dediklerine göre düzenlemeye çalıştım, altta da anlamını belirterek kelime çevirisini yazdım ve onayladım.