Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bulgarisch-Türkisch - Защото кеф на народа и малко природа.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BulgarischTürkisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Защото кеф на народа и малко природа.
Text
Übermittelt von iso_17
Herkunftssprache: Bulgarisch

Защото кеф на народа и малко природа.

Titel
Çünkü keyif halkın birazda doğanın
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von ikizler
Zielsprache: Türkisch

Çünkü keyfimiz öyle istedi, biraz da temiz hava almak istedik.
Bemerkungen zur Übersetzung
Kelime çevirisi: ''Çünkü halkın keyfi, ve biraz da doğa için.''

Bulgarca'da sorulan soruya cevap vermek istenmediği zaman söylenilen resmi bir deyim.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 30 Juni 2009 18:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 Mai 2009 22:53

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
merhaba arkadaslar!
yukaridaki deyimin anlami ve kullanirligi icin bildiklerimi paylasmak istedim!

diyelim ki, piknige veya doga ile basbasa kalacaginiz bir yere gidiyorsunuz... ve bunu birisine soyluyorsunuz. o kisi de size 'yapma yahu, peki niye oraya gidiyorsun/uz' gibilerden bir sey derSE, sizin de cevabiniz
'keyfim/iz oraya gitmek istedigi icin...ve biraz da doga ortami (ya da 'taze hava almak') icin.', olurSA, yukaridakini soylemis olursunuz.

dolayisiyla, 'biraz da doğanın' kismi anlam olarak dogru degil. (kelime cevirisi 've biraz doga'dir, ama bu haliyle anlamsiz.)

30 Mai 2009 11:43

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Yardımın için teşekkür ederim Figen !
Zaten sadece anlam talebi yapılmış, o halde ''çünkü keyfimiz öyle istedi, biraz da temiz hava almış oluruz'' gibi birşeyler diyebilir miyiz ?

31 Mai 2009 20:04

ikizler
Anzahl der Beiträge: 4
herkeze merhaba......belki haklısınız arkadaşlar ama ben sadece kelimeleri türkçeye çevirdim hepsi bu.Sevgiler

28 Juni 2009 00:38

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Hi ViaLuminosa,
May I have a bridge for this one, it's a bit confusing...
Thank you.

CC: ViaLuminosa

28 Juni 2009 06:54

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
Literally: "Because pleasure for the people and a little bit of nature". In Bulgarian it is rhymed. It's an idiom that is meant to give a dull/formal reply to a question that also has been dull and/or the speaker doesn't want to answer to the point. It's like the English: "Why?" - "Because!"

30 Juni 2009 00:25

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Ok, thanks a lot.

30 Juni 2009 18:44

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Figen ve ViaLuminosa'nın dediklerine göre düzenlemeye çalıştım, altta da anlamını belirterek kelime çevirisini yazdım ve onayladım.