Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bulgară-Turcă - Защото кеф на народа и малко природа.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BulgarăTurcă

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Защото кеф на народа и малко природа.
Text
Înscris de iso_17
Limba sursă: Bulgară

Защото кеф на народа и малко природа.

Titlu
Çünkü keyif halkın birazda doğanın
Traducerea
Turcă

Tradus de ikizler
Limba ţintă: Turcă

Çünkü keyfimiz öyle istedi, biraz da temiz hava almak istedik.
Observaţii despre traducere
Kelime çevirisi: ''Çünkü halkın keyfi, ve biraz da doğa için.''

Bulgarca'da sorulan soruya cevap vermek istenmediği zaman söylenilen resmi bir deyim.
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 30 Iunie 2009 18:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Mai 2009 22:53

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
merhaba arkadaslar!
yukaridaki deyimin anlami ve kullanirligi icin bildiklerimi paylasmak istedim!

diyelim ki, piknige veya doga ile basbasa kalacaginiz bir yere gidiyorsunuz... ve bunu birisine soyluyorsunuz. o kisi de size 'yapma yahu, peki niye oraya gidiyorsun/uz' gibilerden bir sey derSE, sizin de cevabiniz
'keyfim/iz oraya gitmek istedigi icin...ve biraz da doga ortami (ya da 'taze hava almak') icin.', olurSA, yukaridakini soylemis olursunuz.

dolayisiyla, 'biraz da doğanın' kismi anlam olarak dogru degil. (kelime cevirisi 've biraz doga'dir, ama bu haliyle anlamsiz.)

30 Mai 2009 11:43

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Yardımın için teşekkür ederim Figen !
Zaten sadece anlam talebi yapılmış, o halde ''çünkü keyfimiz öyle istedi, biraz da temiz hava almış oluruz'' gibi birşeyler diyebilir miyiz ?

31 Mai 2009 20:04

ikizler
Numărul mesajelor scrise: 4
herkeze merhaba......belki haklısınız arkadaşlar ama ben sadece kelimeleri türkçeye çevirdim hepsi bu.Sevgiler

28 Iunie 2009 00:38

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Hi ViaLuminosa,
May I have a bridge for this one, it's a bit confusing...
Thank you.

CC: ViaLuminosa

28 Iunie 2009 06:54

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Literally: "Because pleasure for the people and a little bit of nature". In Bulgarian it is rhymed. It's an idiom that is meant to give a dull/formal reply to a question that also has been dull and/or the speaker doesn't want to answer to the point. It's like the English: "Why?" - "Because!"

30 Iunie 2009 00:25

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Ok, thanks a lot.

30 Iunie 2009 18:44

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Figen ve ViaLuminosa'nın dediklerine göre düzenlemeye çalıştım, altta da anlamını belirterek kelime çevirisini yazdım ve onayladım.