Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Engelsk - Czapka "Tatarka"

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskEngelsk

Kategori Dagligliv - Børn og unge

Titel
Czapka "Tatarka"
Tekst
Tilmeldt af Siberia
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

Titel
Hand wash at 40 degrees is recommended.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 14 Oktober 2009 13:59





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Oktober 2009 14:57

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

13 Oktober 2009 15:19

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni