Tłumaczenie - Polski-Angielski - Czapka "Tatarka"Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Życie codzienne - Dzieci i nastolatki | | | Język źródłowy: Polski
Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza. |
|
| Hand wash at 40 degrees is recommended. | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez Aneta B. | Język docelowy: Angielski
Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.
|
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 14 Październik 2009 13:59
Ostatni Post | | | | | 12 Październik 2009 14:57 | | | Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK? | | | 13 Październik 2009 15:19 | | | Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:
Zalecane jest pranie r ęczne w temperaturze 40 stopni
|
|
|