Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-영어 - Czapka "Tatarka"

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어

분류 나날의 삶 - 어린이 그리고 10대들

제목
Czapka "Tatarka"
본문
Siberia에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

제목
Hand wash at 40 degrees is recommended.
번역
영어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 14일 13:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 12일 14:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

2009년 10월 13일 15:19

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni