Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Polsk-Engelsk - Czapka "Tatarka"

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskEngelsk

Kategori Dagligliv - Barn og tenåringer

Tittel
Czapka "Tatarka"
Tekst
Skrevet av Siberia
Kildespråk: Polsk

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

Tittel
Hand wash at 40 degrees is recommended.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

Senest vurdert og redigert av lilian canale - 14 Oktober 2009 13:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Oktober 2009 14:57

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

13 Oktober 2009 15:19

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni