Traduction - Polonais-Anglais - Czapka "Tatarka"Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Vie quotidienne - Enfants et adolescents | | | Langue de départ: Polonais
Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza. |
|
| Hand wash at 40 degrees is recommended. | | Langue d'arrivée: Anglais
Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.
|
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 14 Octobre 2009 13:59
Derniers messages | | | | | 12 Octobre 2009 14:57 | | | Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK? | | | 13 Octobre 2009 15:19 | | | Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:
Zalecane jest pranie r ęczne w temperaturze 40 stopni
|
|
|