Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-英語 - Czapka "Tatarka"

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語

カテゴリ 日常生活 - 子供とティーネージャー

タイトル
Czapka "Tatarka"
テキスト
Siberia様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

タイトル
Hand wash at 40 degrees is recommended.
翻訳
英語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 10月 14日 13:59





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 12日 14:57

lilian canale
投稿数: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

2009年 10月 13日 15:19

Aneta B.
投稿数: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni