Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πολωνικά-Αγγλικά - Czapka "Tatarka"

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Παιδιά και έφηβοι

τίτλος
Czapka "Tatarka"
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Siberia
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

τίτλος
Hand wash at 40 degrees is recommended.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 14 Οκτώβριος 2009 13:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Οκτώβριος 2009 14:57

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

13 Οκτώβριος 2009 15:19

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni