Traducción - Polaco-Inglés - Czapka "Tatarka"Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Cotidiano - Niños y adolescentes | | | Idioma de origen: Polaco
Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza. |
|
| Hand wash at 40 degrees is recommended. | | Idioma de destino: Inglés
Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.
|
|
Última validación o corrección por lilian canale - 14 Octubre 2009 13:59
Último mensaje | | | | | 12 Octubre 2009 14:57 | | | Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK? | | | 13 Octubre 2009 15:19 | | | Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:
Zalecane jest pranie r ęczne w temperaturze 40 stopni
 |
|
|