मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - पोलिस-अंग्रेजी - Czapka "Tatarka"
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Daily life - Kids and teens
शीर्षक
Czapka "Tatarka"
हरफ
Siberia
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस
Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.
शीर्षक
Hand wash at 40 degrees is recommended.
अनुबाद
अंग्रेजी
Aneta B.
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.
Validated by
lilian canale
- 2009年 अक्टोबर 14日 13:59
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अक्टोबर 12日 14:57
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Aneta, I'd insert "
is
recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?
2009年 अक्टोबर 13日 15:19
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:
Zalecane
jest
pranie r
Ä™
czne w temperaturze 40 stopni