Tercüme - Lehçe-İngilizce - Czapka "Tatarka"Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Gunluk hayat - Çocuklar ve Gençler | | | Kaynak dil: Lehçe
Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza. |
|
| Hand wash at 40 degrees is recommended. | | Hedef dil: İngilizce
Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.
|
|
Son Gönderilen | | | | | 12 Ekim 2009 14:57 | | | Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK? | | | 13 Ekim 2009 15:19 | | | Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:
Zalecane jest pranie r ęczne w temperaturze 40 stopni
 |
|
|