Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk-Engelsk - Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
Tekst
Tilmeldt af
princeprincess
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
Quando não tiver nada para pensar,uma coisa é certa,eu nunca esquecerei você, sempre terei você em meus pensamentos !
Titel
When you don't have...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Lizzzz
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
When I don't have anything to think about, one thing is certain, I'll never forget you, I'll always have you in my thoughts.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 25 Oktober 2009 01:34
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
24 Oktober 2009 21:53
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Liz, The line is a bit off the wall, but I think he is talking about himself so it should be:
"When
I
don't have anything (-) to think about, one thing is
certain
..."
Do you agree?
25 Oktober 2009 01:17
Lizzzz
Antal indlæg: 234
I agree and I'll edit.
Thanks, Lilian