Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-英語 - Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
テキスト
princeprincess様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Quando não tiver nada para pensar,uma coisa é certa,eu nunca esquecerei você, sempre terei você em meus pensamentos !

タイトル
When you don't have...
翻訳
英語

Lizzzz様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

When I don't have anything to think about, one thing is certain, I'll never forget you, I'll always have you in my thoughts.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 10月 25日 01:34





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 24日 21:53

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Liz, The line is a bit off the wall, but I think he is talking about himself so it should be:
"When I don't have anything (-) to think about, one thing is certain..."


Do you agree?

2009年 10月 25日 01:17

Lizzzz
投稿数: 234
I agree and I'll edit.
Thanks, Lilian