Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese-Inglese - Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
Testo
Aggiunto da
princeprincess
Lingua originale: Portoghese
Quando não tiver nada para pensar,uma coisa é certa,eu nunca esquecerei você, sempre terei você em meus pensamentos !
Titolo
When you don't have...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Lizzzz
Lingua di destinazione: Inglese
When I don't have anything to think about, one thing is certain, I'll never forget you, I'll always have you in my thoughts.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 25 Ottobre 2009 01:34
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Ottobre 2009 21:53
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Liz, The line is a bit off the wall, but I think he is talking about himself so it should be:
"When
I
don't have anything (-) to think about, one thing is
certain
..."
Do you agree?
25 Ottobre 2009 01:17
Lizzzz
Numero di messaggi: 234
I agree and I'll edit.
Thanks, Lilian