Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Portugiesisch-Englisch - Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Liebe / Freundschaft
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
Text
Übermittelt von
princeprincess
Herkunftssprache: Portugiesisch
Quando não tiver nada para pensar,uma coisa é certa,eu nunca esquecerei você, sempre terei você em meus pensamentos !
Titel
When you don't have...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Lizzzz
Zielsprache: Englisch
When I don't have anything to think about, one thing is certain, I'll never forget you, I'll always have you in my thoughts.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 25 Oktober 2009 01:34
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
24 Oktober 2009 21:53
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Liz, The line is a bit off the wall, but I think he is talking about himself so it should be:
"When
I
don't have anything (-) to think about, one thing is
certain
..."
Do you agree?
25 Oktober 2009 01:17
Lizzzz
Anzahl der Beiträge: 234
I agree and I'll edit.
Thanks, Lilian