Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués-Inglés - Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Amore / Amistad
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
Texto
Propuesto por
princeprincess
Idioma de origen: Portugués
Quando não tiver nada para pensar,uma coisa é certa,eu nunca esquecerei você, sempre terei você em meus pensamentos !
Título
When you don't have...
Traducción
Inglés
Traducido por
Lizzzz
Idioma de destino: Inglés
When I don't have anything to think about, one thing is certain, I'll never forget you, I'll always have you in my thoughts.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 25 Octubre 2009 01:34
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Octubre 2009 21:53
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Liz, The line is a bit off the wall, but I think he is talking about himself so it should be:
"When
I
don't have anything (-) to think about, one thing is
certain
..."
Do you agree?
25 Octubre 2009 01:17
Lizzzz
Cantidad de envíos: 234
I agree and I'll edit.
Thanks, Lilian