Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portugais-Anglais - Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Amour / Amitié
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
Texte
Proposé par
princeprincess
Langue de départ: Portugais
Quando não tiver nada para pensar,uma coisa é certa,eu nunca esquecerei você, sempre terei você em meus pensamentos !
Titre
When you don't have...
Traduction
Anglais
Traduit par
Lizzzz
Langue d'arrivée: Anglais
When I don't have anything to think about, one thing is certain, I'll never forget you, I'll always have you in my thoughts.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 25 Octobre 2009 01:34
Derniers messages
Auteur
Message
24 Octobre 2009 21:53
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Liz, The line is a bit off the wall, but I think he is talking about himself so it should be:
"When
I
don't have anything (-) to think about, one thing is
certain
..."
Do you agree?
25 Octobre 2009 01:17
Lizzzz
Nombre de messages: 234
I agree and I'll edit.
Thanks, Lilian