בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית-אנגלית - Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - אהבה /ידידות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
טקסט
נשלח על ידי
princeprincess
שפת המקור: פורטוגזית
Quando não tiver nada para pensar,uma coisa é certa,eu nunca esquecerei você, sempre terei você em meus pensamentos !
שם
When you don't have...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Lizzzz
שפת המטרה: אנגלית
When I don't have anything to think about, one thing is certain, I'll never forget you, I'll always have you in my thoughts.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 25 אוקטובר 2009 01:34
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
24 אוקטובר 2009 21:53
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Liz, The line is a bit off the wall, but I think he is talking about himself so it should be:
"When
I
don't have anything (-) to think about, one thing is
certain
..."
Do you agree?
25 אוקטובר 2009 01:17
Lizzzz
מספר הודעות: 234
I agree and I'll edit.
Thanks, Lilian