الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغاليّ -انجليزي - Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حب/ صداقة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
نص
إقترحت من طرف
princeprincess
لغة مصدر: برتغاليّ
Quando não tiver nada para pensar,uma coisa é certa,eu nunca esquecerei você, sempre terei você em meus pensamentos !
عنوان
When you don't have...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Lizzzz
لغة الهدف: انجليزي
When I don't have anything to think about, one thing is certain, I'll never forget you, I'll always have you in my thoughts.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 25 تشرين الاول 2009 01:34
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
24 تشرين الاول 2009 21:53
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Liz, The line is a bit off the wall, but I think he is talking about himself so it should be:
"When
I
don't have anything (-) to think about, one thing is
certain
..."
Do you agree?
25 تشرين الاول 2009 01:17
Lizzzz
عدد الرسائل: 234
I agree and I'll edit.
Thanks, Lilian