쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-영어 - Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
본문
princeprincess
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
Quando não tiver nada para pensar,uma coisa é certa,eu nunca esquecerei você, sempre terei você em meus pensamentos !
제목
When you don't have...
번역
영어
Lizzzz
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
When I don't have anything to think about, one thing is certain, I'll never forget you, I'll always have you in my thoughts.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 25일 01:34
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 10월 24일 21:53
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Liz, The line is a bit off the wall, but I think he is talking about himself so it should be:
"When
I
don't have anything (-) to think about, one thing is
certain
..."
Do you agree?
2009년 10월 25일 01:17
Lizzzz
게시물 갯수: 234
I agree and I'll edit.
Thanks, Lilian