Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - sonra dedenin verdiÄŸi boÅŸ kabı alıp dönerlermiÅŸ
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fiktion / Fortælling - Dagligliv
Titel
sonra dedenin verdiği boş kabı alıp dönerlermiş
Tekst
Tilmeldt af
lodigamze
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
sonra dedenin verdiği boş kabı alıp dönerlermiş
Bemærkninger til oversættelsen
ingilizce
Titel
the empty plate
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
handyy
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Then, taking the empty plate which the grandfather gave, they used to return.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 7 Februar 2010 13:26
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
5 Februar 2010 18:59
merdogan
Antal indlæg: 3769
they used to return....> they have returned.
6 Februar 2010 12:22
handyy
Antal indlæg: 2118
they have returned --> döndüler.
7 Februar 2010 00:35
merdogan
Antal indlæg: 3769
dönerlermiş ..> they used to return
7 Februar 2010 12:06
handyy
Antal indlæg: 2118
Merdogan, while we are talking about an action which regularly happened in the past or just about an old habit, we use "used to".
Here "dönerlermiş" indicates a repeated past state, so we have to use "used to".