Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - sonra dedenin verdiÄŸi boÅŸ kabı alıp dönerlermiÅŸ
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Художня література / Оповідання - Щоденне життя
Заголовок
sonra dedenin verdiği boş kabı alıp dönerlermiş
Текст
Публікацію зроблено
lodigamze
Мова оригіналу: Турецька
sonra dedenin verdiği boş kabı alıp dönerlermiş
Пояснення стосовно перекладу
ingilizce
Заголовок
the empty plate
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
handyy
Мова, якою перекладати: Англійська
Then, taking the empty plate which the grandfather gave, they used to return.
Затверджено
lilian canale
- 7 Лютого 2010 13:26
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Лютого 2010 18:59
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
they used to return....> they have returned.
6 Лютого 2010 12:22
handyy
Кількість повідомлень: 2118
they have returned --> döndüler.
7 Лютого 2010 00:35
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
dönerlermiş ..> they used to return
7 Лютого 2010 12:06
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Merdogan, while we are talking about an action which regularly happened in the past or just about an old habit, we use "used to".
Here "dönerlermiş" indicates a repeated past state, so we have to use "used to".