الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - sonra dedenin verdiÄŸi boÅŸ kabı alıp dönerlermiÅŸ
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
خيال/ قصة - حياة يومية
عنوان
sonra dedenin verdiği boş kabı alıp dönerlermiş
نص
إقترحت من طرف
lodigamze
لغة مصدر: تركي
sonra dedenin verdiği boş kabı alıp dönerlermiş
ملاحظات حول الترجمة
ingilizce
عنوان
the empty plate
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
handyy
لغة الهدف: انجليزي
Then, taking the empty plate which the grandfather gave, they used to return.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 7 شباط 2010 13:26
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
5 شباط 2010 18:59
merdogan
عدد الرسائل: 3769
they used to return....> they have returned.
6 شباط 2010 12:22
handyy
عدد الرسائل: 2118
they have returned --> döndüler.
7 شباط 2010 00:35
merdogan
عدد الرسائل: 3769
dönerlermiş ..> they used to return
7 شباط 2010 12:06
handyy
عدد الرسائل: 2118
Merdogan, while we are talking about an action which regularly happened in the past or just about an old habit, we use "used to".
Here "dönerlermiş" indicates a repeated past state, so we have to use "used to".