Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - sonra dedenin verdiği boş kabı alıp dönerlermiş
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Fantasi / Historie - Dagligliv
Tittel
sonra dedenin verdiği boş kabı alıp dönerlermiş
Tekst
Skrevet av
lodigamze
Kildespråk: Tyrkisk
sonra dedenin verdiği boş kabı alıp dönerlermiş
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ingilizce
Tittel
the empty plate
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
handyy
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Then, taking the empty plate which the grandfather gave, they used to return.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 7 Februar 2010 13:26
Siste Innlegg
Av
Innlegg
5 Februar 2010 18:59
merdogan
Antall Innlegg: 3769
they used to return....> they have returned.
6 Februar 2010 12:22
handyy
Antall Innlegg: 2118
they have returned --> döndüler.
7 Februar 2010 00:35
merdogan
Antall Innlegg: 3769
dönerlermiş ..> they used to return
7 Februar 2010 12:06
handyy
Antall Innlegg: 2118
Merdogan, while we are talking about an action which regularly happened in the past or just about an old habit, we use "used to".
Here "dönerlermiş" indicates a repeated past state, so we have to use "used to".