Tercüme - Türkçe-İngilizce - sonra dedenin verdiÄŸi boÅŸ kabı alıp dönerlermiÅŸŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Kurgu / Hikaye - Gunluk hayat | sonra dedenin verdiÄŸi boÅŸ kabı alıp dönerlermiÅŸ | | Kaynak dil: Türkçe
sonra dedenin verdiÄŸi boÅŸ kabı alıp dönerlermiÅŸ | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
Then, taking the empty plate which the grandfather gave, they used to return. |
|
Son Gönderilen | | | | | 5 Şubat 2010 18:59 | | | they used to return....> they have returned. | | | 6 Şubat 2010 12:22 | | | they have returned --> döndüler.  | | | 7 Şubat 2010 00:35 | | | dönerlermiÅŸ ..> they used to return | | | 7 Şubat 2010 12:06 | | | Merdogan, while we are talking about an action which regularly happened in the past or just about an old habit, we use "used to".
Here "dönerlermiş" indicates a repeated past state, so we have to use "used to". |
|
|