Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - sonra dedenin verdiÄŸi boÅŸ kabı alıp dönerlermiÅŸ
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dikt/Berättelse - Dagliga livet
Titel
sonra dedenin verdiği boş kabı alıp dönerlermiş
Text
Tillagd av
lodigamze
Källspråk: Turkiska
sonra dedenin verdiği boş kabı alıp dönerlermiş
Anmärkningar avseende översättningen
ingilizce
Titel
the empty plate
Översättning
Engelska
Översatt av
handyy
Språket som det ska översättas till: Engelska
Then, taking the empty plate which the grandfather gave, they used to return.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 7 Februari 2010 13:26
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
5 Februari 2010 18:59
merdogan
Antal inlägg: 3769
they used to return....> they have returned.
6 Februari 2010 12:22
handyy
Antal inlägg: 2118
they have returned --> döndüler.
7 Februari 2010 00:35
merdogan
Antal inlägg: 3769
dönerlermiş ..> they used to return
7 Februari 2010 12:06
handyy
Antal inlägg: 2118
Merdogan, while we are talking about an action which regularly happened in the past or just about an old habit, we use "used to".
Here "dönerlermiş" indicates a repeated past state, so we have to use "used to".