Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Rumænsk - Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Hjem / Familie
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne...
Tekst
Tilmeldt af
Danim
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne alla brace.
E tu ?
Che fai stellina mia?
Ti abbraccio forte...Un bacio.
Titel
Cină cu prietenii
Oversættelse
Rumænsk
Oversat af
Freya
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
În seara asta am toţi prietenii la mine, la cină. Fac carne la grătar.
Åži tu?
Ce mai faci, steluţa mea?
Te îmbrăţişez cu drag...Un sărut.
Bemærkninger til oversættelsen
"cucino carne alla brace" - "(pre)gătesc carne(friptură) la grătar" sau, mai simplu, "fac un grătar".
Senest valideret eller redigeret af
iepurica
- 17 Juli 2010 19:38