ترجمه - ایتالیایی-رومانیایی - Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله - منزل / خانواده این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne... | متن Danim پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: ایتالیایی
Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne alla brace. E tu ? Che fai stellina mia? Ti abbraccio forte...Un bacio. |
|
| | ترجمهرومانیایی Freya ترجمه شده توسط | زبان مقصد: رومانیایی
În seara asta am toţi prietenii la mine, la cină. Fac carne la grătar. Şi tu? Ce mai faci, steluţa mea? Te îmbrăţişez cu drag...Un sărut. | | "cucino carne alla brace" - "(pre)gătesc carne(friptură) la grătar" sau, mai simplu, "fac un grătar". |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 17 جولای 2010 19:38
|