Traducció - Italià-Romanès - Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Frase - Casa / Família La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne... | | Idioma orígen: Italià
Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne alla brace. E tu ? Che fai stellina mia? Ti abbraccio forte...Un bacio. |
|
| | TraduccióRomanès Traduït per Freya | Idioma destí: Romanès
În seara asta am toţi prietenii la mine, la cină. Fac carne la grătar. Şi tu? Ce mai faci, steluţa mea? Te îmbrăţişez cu drag...Un sărut. | | "cucino carne alla brace" - "(pre)gătesc carne(friptură) la grătar" sau, mai simplu, "fac un grătar". |
|
Darrera validació o edició per iepurica - 17 Juliol 2010 19:38
|