Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Rumensk - Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Hjem / Familie
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne...
Tekst
Skrevet av
Danim
Kildespråk: Italiensk
Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne alla brace.
E tu ?
Che fai stellina mia?
Ti abbraccio forte...Un bacio.
Tittel
Cină cu prietenii
Oversettelse
Rumensk
Oversatt av
Freya
Språket det skal oversettes til: Rumensk
În seara asta am toţi prietenii la mine, la cină. Fac carne la grătar.
Åži tu?
Ce mai faci, steluţa mea?
Te îmbrăţişez cu drag...Un sărut.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"cucino carne alla brace" - "(pre)gătesc carne(friptură) la grătar" sau, mai simplu, "fac un grătar".
Senest vurdert og redigert av
iepurica
- 17 Juli 2010 19:38