Traduko - Italia-Rumana - Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Frazo - Hejmo / Familio  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne... | Teksto Submetigx per Danim | Font-lingvo: Italia
Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne alla brace. E tu ? Che fai stellina mia? Ti abbraccio forte...Un bacio. |
|
| | TradukoRumana Tradukita per Freya | Cel-lingvo: Rumana
În seara asta am toţi prietenii la mine, la cină. Fac carne la grătar. Şi tu? Ce mai faci, steluţa mea? Te îmbrăţişez cu drag...Un sărut. | | "cucino carne alla brace" - "(pre)gătesc carne(friptură) la grătar" sau, mai simplu, "fac un grătar". |
|
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 17 Julio 2010 19:38
|