Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Latin-Engelsk - Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
Tekst
Tilmeldt af
missbibopp
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier
Bemærkninger til oversættelsen
Hej min kille har detta intattuerat på kroppen och är intresserad av vad det står. Han säger något i stil med.
Lita inte på någon kvinnan är roten till allt ont i världen. Stämmer detta?
Titel
Do not confide to anyone...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Do not trust anyone, the woman is the source of all evil things.
Bemærkninger til oversættelsen
The source text presents a bad word (cunnus) but, in my opinion, here it has a more general meaning of "root, source, cause".
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 11 Januar 2011 12:04