Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Anglès - Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAnglèsSuec

Títol
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
Text
Enviat per missbibopp
Idioma orígen: Llatí

Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier
Notes sobre la traducció
Hej min kille har detta intattuerat på kroppen och är intresserad av vad det står. Han säger något i stil med.
Lita inte på någon kvinnan är roten till allt ont i världen. Stämmer detta?

Títol
Do not confide to anyone...
Traducció
Anglès

Traduït per alexfatt
Idioma destí: Anglès

Do not trust anyone, the woman is the source of all evil things.
Notes sobre la traducció
The source text presents a bad word (cunnus) but, in my opinion, here it has a more general meaning of "root, source, cause".
Darrera validació o edició per lilian canale - 11 Gener 2011 12:04