Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Английски - Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
Текст
Предоставено от
missbibopp
Език, от който се превежда: Латински
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier
Забележки за превода
Hej min kille har detta intattuerat på kroppen och är intresserad av vad det står. Han säger något i stil med.
Lita inte på någon kvinnan är roten till allt ont i världen. Stämmer detta?
Заглавие
Do not confide to anyone...
Превод
Английски
Преведено от
alexfatt
Желан език: Английски
Do not trust anyone, the woman is the source of all evil things.
Забележки за превода
The source text presents a bad word (cunnus) but, in my opinion, here it has a more general meaning of "root, source, cause".
За последен път се одобри от
lilian canale
- 11 Януари 2011 12:04